Mentionsy

Napisy z charakterem

Ostatnie odcinki (11 wszystkich)

„Dżentelmeni” i swoboda językowa

Wydane: October 23, 2025 • Czas trwania: 0s

W jedenastym odcinku podcastu opowiadam o tym, kiedy warto pozwolić sobie na językową swobodę, żeby oddać koloryt dialogów. Wszystko to na przykładzie filmu „Dżentelmeni”, którego bohaterowie są mi...

Transcribed

„Osierocony Brooklyn” i bohater z zespołem Tourette’a

Wydane: September 16, 2025 • Czas trwania: 0s

W dziesiątym odcinku podcastu opowiadam o tym, jak w napisach do filmu „Osierocony Brooklyn” oddano konkretne zaburzenie neurologiczne przejawiające się w mowie postaci, a mianowicie zespół Tourett...

Transcribed

Filmoznawczo o przekładzie: rozmowa z Kają Klimek i Michałem Oleszczykiem

Wydane: June 18, 2025 • Czas trwania: 5s

W dziewiątym odcinku podcastu zapraszam do wysłuchania rozmowy o przekładzie filmów z perspektywy filmoznawców i krytyków (ale też tłumaczy!), Kai Klimek (Kajutex) i Michała Oleszczyka (SpoilerMast...

Transcribed

„Terapia bez trzymanki” i tłumaczenie humoru

Wydane: May 27, 2025 • Czas trwania: 1s

W ósmym odcinku podcastu przyglądam się tłumaczeniu humoru. Opowiadam też o tym, dlaczego napisy to (w pewnym sensie) wrażliwe biedactwa. Wszystko to na przykładzie serialu „Terapia bez trzymanki”....

Transcribed

„Rozdzielenie” i rejestry językowe

Wydane: April 24, 2025 • Czas trwania: 1s

Siódmy odcinek podcastu poświęcony jest serialowi „Rozdzielenie”, a konkretnie różnym rejestrom językowym, jakie się w nim pojawiają. Opowiadam też trochę o własnym warsztacie pracy.„Rozdzielenie” ...

Transcribed

Mowa postaci pod wpływem substancji psychoaktywnych

Wydane: March 26, 2025 • Czas trwania: 0s

Szósty odcinek podcastu poświęcony jest różnym sposobom oddania w napisach zaburzeń mowy wywołanych faktem, że filmowa postać jest pod wpływem alkoholu, narkotyków lub innych substancji psychoaktyw...

Transcribed

„Brick” i stylizacja dialogów

Wydane: February 19, 2025 • Czas trwania: 0s

Piąty odcinek podcastu poświęcony jest filmowi „Brick”, który jest jednym z najciekawszych znanych mi dzieł wykorzystujących wymyślony na potrzeby świata przedstawionego styl językowy. „Brick” (Kto...

Transcribed

Rozmowa o tłumaczeniu filmów azjatyckich

Wydane: January 23, 2025 • Czas trwania: 4s

W czwartym odcinku podcastu eksperymentuję z nową formułą – rozmowy z gośćmi. Tematem pierwszej pogawędki jest tłumaczenie filmów azjatyckich.Moje zaproszenie przyjęli: Julia Frąckowska (sinolożka)...

Transcribed

„The Curse” i pułapki języka inkluzywnego

Wydane: December 03, 2024 • Czas trwania: 4h 20m

Trzeci odcinek podcastu poświęcony jest serialowi „The Curse”, który posłużył jako podstawa do przyjrzenia się różnym wyzwaniom i pułapkom związanym z językiem inkluzywnym. „The Curse” / twórcy: N...

Transcribed

„Co zrobił Jack?”, porzekadła i ukryte znaczenia

Wydane: November 04, 2024 • Czas trwania: 4h 47m

Drugi odcinek podcastu poświęcony jest filmowi „Co zrobił Jack?”, który posłużył jako podstawa do przyjrzenia się roli porzekadeł w dialogach oraz ukrytych w tychże dialogach znaczeń. „Co zrobił J...

Transcribed

„Biedne istoty” i ewolucja języka postaci

Wydane: September 26, 2024 • Czas trwania: 4h 36m

Pierwszy odcinek podcastu poświęcony jest filmowi „Biedne istoty”, który posłużył jako podstawa do przyjrzenia się ewolucji języka postaci. „Biedne istoty” (Poor Things) / reż. Yorgos Lanthimos / ...

Transcribed