Mentionsy

Podróż bez Paszportu
24.01.2026 08:00

QUEEROWY KALIFAT. Czego nie dowiesz się o Koranie? Ukryta historia pożądania

Mateusz Kubasiewicz i Jeremi Chelis (UW), cytując klasyczną poezję arabską, rozmawiają o nieheteronormatywności w kulturze arabskiej i muzułmańskiej. Przyglądają się jej przedstawieniu w Koranie, na bliskowschodnich dworach Umajjadów i Abbasydów. Cytują także suficką, mistyczną poezję erotyczną, dużo uwagi poświęcają także arabskiej (i hebrajskiej) poezji erotycznej z Al-Andalus.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 4 wyniki dla "Marek Dziekan"

Tutaj profesor Marek Dziekan w przypisie wyjaśnia oczywiście Abdal, oznacza niewolnika.

Tu specyfika języka arabskiego jest taka, że w tekście oryginalnym profesor Dziekan nie miał pewności, czy chodzi o płeć męską czy żeńską, ale wydawało mu się, że chodzi o męską, więc zostawił właśnie w formie męskiej wspomnianego Abdala.

człowiek też, to zaraz powiesz jeszcze o tym, jak zdaniem przynajmniej, no tutaj dodajmy, że te teksty, które tutaj czytam, to nie ja przetłumaczyłem, tylko oczywiście z klasycznego, z zbioru klasyczna poezja arabska w redakcji Janusza Daneckiego, ale tam nie tylko jego przekłady, bo i profesor Marek Dziekan

Sprzed już kilkunastu lat praca zbiorowa Queer a Islam pod redakcją między innymi profesor Katarzyny Pachniak, ale też profesor Marek Dziekan tam swój

0:00
0:00