Mentionsy

Kwadrans na angielski
28.08.2025 03:15

KNA: Lekcja 376 (Harry Potter cz. 2)

W 376. lekcji Kwadransu na angielski ponownie zaglądamy do świata Harry’ego Pottera. Tym razem poznacie angielskie nazwy magicznych przedmiotów i określeń na postacie – od magic wand i remembrall, przez The Mirror of Erised i The Philosopher’s Stone, aż po mugol, mudblood czy Dobby. Odkrywamy też ukryte znaczenia i ciekawostki językowe, które ułatwią Wam śledzenie pierwszego tomu i filmu w oryginale.
------Rozdziały--------
(0:19) – Intro
(0:54) – Zaklęcia i przedmioty magiczne
(8:01) – Przedmioty magiczne
(15:50) – Określenia na postaci
(21:05) – Outro

----------------------
Jeżeli doceniasz moją pracę nad podcastem, to zostań Patronem KNA dzięki stronie https://patronite.pl/kwadrans. 
Nie wiesz czym jest Patronite? Posłuchaj specjalnego odcinka: https://kwadransnaangielski.pl/wsparcie
Dołącz do naszej społeczności na stronie https://KwadransNaAngielski.pl
Lekcji możesz słuchać na Spotify albo oglądać na YouTube.
Wszystkie nowe wyrażenia z tej lekcji w formie pisemnej są dostępne na stronie https://kwadransnaangielski.pl/376
#polskipodcast #kwadransnaangielski #angielski
----------------------
Mecenasi wśród Patronów:
Joanna Kwiatkowska
Joanna

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 9 wyników dla "Rowling"

No i rzeczywiście wzbogaci to wasze zrozumienie tego świata Harry'ego Pottera, stworzonego przez panią Rowling.

I w świecie Harry'ego Pottera dość frywolnie, można by powiedzieć, pani Rowling używała trzech fraz.

Ale mówiłem, że dość frywolnie pani Rowling korzystała, bo w książce pojawia się jako charm kwalifikowany jest aresto momentum, to jest zakręcie spowalniania na przykład, które tam wypowiada Dumbledore ratując Harrego z upadku, właśnie z Nimbusa.

I pani Rowling przystała na takie tłumaczenie, bardzo niechętnie, podobnież, ale tak to zostało zrobione, z obawy, że dzieci nie zachęci, nie zrozumieją, co to jest kamień filozoficzny.

Wymawia się dokładnie tak samo, więc system oparty teleportacji na kominkach to jest właśnie flu, tylko pani Rowling zapisała go inaczej.

Rowling, mud blood, a po angielsku szlama.

Rowling nazwała go House Elf.

Rowling kiedyś nam wyjaśni.

Rowling.

0:00
0:00