Mentionsy

SBS Polish - SBS po polsku
27.11.2025 06:22

Język polski - cenny na australijskiej maturze

Maturę nasza młodzież ma już za sobą. To czas na plany na przyszły rok i zapisy do polskiej szkoły. O korzyściach płynących z nauki i zdawania j.polskiego na australijskiej maturze mówi Marianna Łacek wieloletnia nauczycielka j. polskiego i j. angielskiego w Australii, prezes Zrzeszenia Polskich Nauczycieli w Australii.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 31 wyników dla "SPS Audio is supported"

SPS Audio is supported by advertising.

Mam dzisiaj ogromną przyjemność rozmawiać z wieloletnią nauczycielką języka polskiego, a także języka angielskiego w Australii, panią Marianną Łacek, która jest również prezesem Zrzeszenia Polskich Nauczycieli w Australii.

Mamy koniec listopada, egzaminy maturalne z języka polskiego już nasi australijscy maturzyści mają za sobą.

Teraz czas zaprosić nowych uczniów lub tych, którzy myślą o zapisaniu się do polskiej szkoły, aby właśnie to zrobili już teraz i nie zostawili tego na ostatnią chwilę.

Koniec listopada.

Czyli w praktyce można otrzymać tyle samo punktów z języka angielskiego, co z polskiego, co z matematyki, co z geografii, z historii i tak dalej.

Natomiast co jest istotne, to faktycznie przelicznik niektórych przedmiotów, szczególnie trzyunitowych względnie czterounitowych jest bardzo wysoki.

Przedmiot dwujunitowy, czyli dwujunitowa chemia, dwujunitowa matematyka, dwujunitowy podstawowy angielski, dwujunitowa geografia, dwujunitowa historia.

Starting a new life in Australia isn't easy.

Work in Progress is a podcast to help skilled migrants rebuild their careers in a new country.

Listen now wherever you get your podcasts.

Jeżeli byśmy zaniechali dążenie do tego, żeby zwiększyć liczbę naszych maturzystów i gdyby nas było w sumie, powiedzmy, piętnaścioro czy nawet mniej, niestety język polski mógłby zostać skreślony z listy, ponieważ tak się zdarzyło do kilku języków.

Pani Marianno, ale tutaj jeszcze taka ciekawa kwestia, że przecież grupa językowa francuska, czyli liczebność osób, które mówią po francusku lub urodziły się we Francji, wcale nie jest aż tak większa niż ta grupa Polaków, którzy liczeni są na spisie ludności w Australii.

Na to, aby zapisać się do Secondary College of Languages, który oferuje język polski, konieczne jest polskie pochodzenie.

Bardzo istotne to jest.

I tutaj jeszcze dołożę jedną rzecz, bardzo istotną.

W takim razie poszlimy dziecko w takie środowisko, które będzie kultywowało te same zasady, jakie my mamy w domu.

To jest środowisko polskiej szkoły.

W końcu udało się dziewczynkę namówić, żeby się zapisała do klasy 11.

To jest istotne.

Dajmy dziecku środowisko, w jakim chcemy, żeby ono wzrastało, żeby to była kontynuacja wartości wyniesionych z domu rodzinnego.

Nie tylko na umiejętność pisania i czytania, ale kreatywność, praktyczność, na inteligencję emocjonalną, która jest tak ważna, aby wyczuć innych ludzi, aby sobie poradzić w życiu.

W dzisiejszym świecie nie ma już miejsca na pracę indywidualną.

Dawniej tak było w średniowieczu, przepisywali księgi, uczeni siedzieli sobie sami.

Czyli zachęcamy, już teraz, w tej chwili można zapisywać się na język polski w szkole średniej.

I kliknąć i tam będzie wszystko napisane, co dalej zrobić.

Natomiast w Perth i Brisbane to mogą robić normalnie szkoły, te community schools, polskie szkoły sobotnie.

Mamy takich uczniów, mamy z Pers, mamy z Brisbane.

Starting a new life in Australia isn't easy.

Work in Progress is a podcast to help skilled migrants rebuild their careers in a new country.

Listen now wherever you get your podcasts.

0:00
0:00