
Mentionsy

Polskie słowa, które trudno przetłumaczyć
Istnieją pewne potoczne słowa, które ciężko przetłumaczyć na angielski, ponieważ nie mają dosłownych odpowiedników. Zatem jak zastąpić te słowa, aby zachować płynność wypowiedzi? Wyjaśniam na przykładach!
Zapraszam na https://www.fluentbe.com/pl
Hi, my name is Karolina and you are listening to Angielski z Karoliną. Sponsorem podcastu jest Fluentby, najlepiej oceniana szkoła angielskiego online. Zapraszam do odsłuchania dzisiejszego odcinka. Dzień dobry, tu Karolina, lektorka Fluent.me. Dzisiaj porozmawiamy o potocznych słowach polskich, które nie do końca mają odpowiedniki po angielsku. I co w takiej sytuacji możemy zamiast nich powiedzieć i żeby płynnie się wypowiadać. O tym już za chwilę. Pierwsze słowo, które pojawiło się na moj...
Search in Episode Content
Named Entities
Recent Episodes
-
Czasowniki frazowe przydatne w pracy
28.02.2023 11:00
-
Angielski w restauracji - przydatne zwroty
21.02.2023 15:00
-
Zwroty i idiomy o miłości i o związkach
14.02.2023 15:00
-
Idiomy związane z planowaniem
31.01.2023 16:00
-
Czas Present Simple - w jakich sytuacjach używać?
25.01.2023 08:00
-
Idiomy związane z celami
17.01.2023 17:00
-
Nice - jak to powiedzieć inaczej?
10.01.2023 12:00
-
Polskie słowa, które trudno przetłumaczyć
04.01.2023 13:00
-
Postanowienia noworoczne
28.12.2022 15:00
-
Upodobania - co powiedzieć oprócz “like”
21.12.2022 15:00