Mentionsy
Plątanina słów #18 - Czy tłumaczenie zmienia sens książek?
W kolejnym odcinku „Plątaniny słów” porozmawiamy o tłumaczeniach i trochę o samych tłumaczach. Zastanowimy się nad tym, czy książki przekładane z jednych języków na drugie, tracą swoje prawdzie ja, oraz czy tłumaczone lektury są nada tymi samymi powieściami. W tym odcinku też zajmiemy się rozmyślaniami na temat tego, czy tłumacząc książkę tworzymy ją całkowicie na nowo, jedynie zmieniamy, a może zwyczajnie zachowujemy ją nietkniętą. Zadamy sobie pytanie: czym tak naprawdę jest książka wyjęta z kultury, języka i świata w którym została stworzona?
Cześć kochani, z tej strony Michalina i witam was serdecznie w kolejnym odcinku mojej plątaniny słów. Dziś zajmiemy się jedną bardzo ważną literacką kwestią, a mianowicie porozmawiamy o tłumaczeniach książek. Chociaż tak naprawdę zastanowimy się, czy książki tłumaczone z języków obcych na chociażby ten nasz rodzimy język polski, to nadal te same lektury. Czy jednak ulegają one pewnego rodzaju metamorfozą? Widzicie, problem ten nie dotyczy oczywiście, jak już sami mogliście się domyślić, ...
Search in Episode Content
Recent Episodes
-
O piłkarskim 2025 i problemach na Łazienkowskie...
17.12.2025 11:00
-
Determinacja, matura i stomatologia - historia ...
12.12.2025 11:05
-
Podróż solo? Moja włoska przygoda, która zostan...
11.12.2025 11:14
-
O zawirowaniach liverpoolowo-madryckich (Budka ...
10.12.2025 11:02
-
Dwie strony błoń #1
08.12.2025 08:51
-
Dziennikarz, rankingorz i twitterowicz, czyli w...
05.12.2025 11:35
-
Czy nadaję się do pracy z dziećmi? - pierwszy r...
04.12.2025 11:08
-
Na wybiegu mody (Radio Reality Show #10)
03.12.2025 11:05
-
Online Reality Show (Radio Reality Show #9)
28.11.2025 11:05
-
Marsylia: Walka z czasem w jednym z najbardziej...
27.11.2025 11:05