Mentionsy
ESPRESSO 224: Hai il prosciutto sugli occhi! Nie widzisz rzeczy takimi jakie są!
Dwieście dwudziesty czwarty odcinek z szybkiej serii ESPRESSO, w którym poznasz wyrażenie AVERE IL PROSCIUTTO SUGLI OCCHI.
Marzysz o nauce włoskiego?
Sprawdź mój kurs WŁOSKI START: www.wloskistart.pl
Buongiorno! Czas na szybkie włoskie espresso. Lubisz może włoskie prosciutto, czyli tę klasyczną, długo dejrzewającą szynkę? A wiesz co się stanie, gdy ta szynka zasłoni ci oczy? Wiem, że brzmi to śmiesznie, ale tak serio pytam. Bo włosi mają takie wyrażenie. Avere il prosciutto suliocchi, czyli dosłownie mieć szynkę na oczach. Oznacza ono posiadanie zakrzywionego obrazu rzeczywistości. Więc gdy powiesz komuś, ai il prosciutto suliocchi, to znaczy, że ten ktoś nie widzi rzeczy takimi, ...
Search in Episode Content
Recent Episodes
-
ESPRESSO 288: Cos'hai ricevuto? Co dostałaś?
10.12.2025 05:00
-
149: Praktyczne zwroty z włoskich seriali (częś...
08.12.2025 05:00
-
ESPRESSO 287: Ta książka sprzedaje się jak świe...
03.12.2025 05:00
-
ESPRESSO 286: Czarno-biały film po włosku
26.11.2025 05:00
-
148: Gdzie się podziały te czasowniki?
24.11.2025 05:00
-
ESPRESSO 285: ASPIRAPOLVERE, czyli co się dziej...
19.11.2025 05:00
-
ESPRESSO 284: ASCIUGAMANO i ASCIUGACAPELLI, czy...
12.11.2025 05:00
-
147: Ciekawe wyrażenia z czasownikiem essere, c...
10.11.2025 05:00
-
ESPRESSO 283: Cucchiaio e cucchiaino. Łyżka i ł...
05.11.2025 05:00
-
ESPRESSO 282: Forchetta e coltello. Nóż i widelec
29.10.2025 05:00