Mentionsy
ESPRESSO 152: Ho avuto un contrattempo, czyli o spóźnieniach po włosku.
Sto pięćdziesiąty drugi odcinek z szybkiej serii ESPRESSO, w którym poznacie słowo CONTRATTEMPO, czyli "opóźnienie, niespodziewana przeszkoda, komplikacja".
Błon giorno! Czas na szybkie włoskie espresso. Dziś przyjrzymy się pewnemu magicznemu słowu w języku włoskim. Istnieje takie słowo jak contradympo. Na polski tłumaczymy to jako słowo jak contratempo. Na polski tłumaczymy to jako opóźnienie, niespodziewaną przeszkodę, komplikację. I okazuje się, że to słowo jest idealną wymówką, by uzasadnić nasze spóźnienie. Nie mówimy dokładnie, co się stało, ale coś nam przeszkodziło. Nie zdziwcie się więc, gdy usłyszycie. Oawutą contratempo, masz to ...
Search in Episode Content
Recent Episodes
-
ESPRESSO 288: Cos'hai ricevuto? Co dostałaś?
10.12.2025 05:00
-
149: Praktyczne zwroty z włoskich seriali (częś...
08.12.2025 05:00
-
ESPRESSO 287: Ta książka sprzedaje się jak świe...
03.12.2025 05:00
-
ESPRESSO 286: Czarno-biały film po włosku
26.11.2025 05:00
-
148: Gdzie się podziały te czasowniki?
24.11.2025 05:00
-
ESPRESSO 285: ASPIRAPOLVERE, czyli co się dziej...
19.11.2025 05:00
-
ESPRESSO 284: ASCIUGAMANO i ASCIUGACAPELLI, czy...
12.11.2025 05:00
-
147: Ciekawe wyrażenia z czasownikiem essere, c...
10.11.2025 05:00
-
ESPRESSO 283: Cucchiaio e cucchiaino. Łyżka i ł...
05.11.2025 05:00
-
ESPRESSO 282: Forchetta e coltello. Nóż i widelec
29.10.2025 05:00