Mentionsy

Lyryki - podcast o języku angielskim w znanych i nieznanych piosenkach
30.04.2024 12:23

#6: Ile jest Irlandii w Edzie Sheeranie i czy język celtycki w ogóle istnieje

W tym odcinku bierzemy na tapet utwór Galway Girl Eda Sheerana (album Divide, wyd. 2017)


Jacek:

- mówi od jak dawna, oraz czym i o co pocierają ludzie, oraz przybliża różnice pomiędzy pocieranniem potocznie zwanym klasycznym (skyrzpce, altówka, wiolonczela, kontrabas) a tym ludowym (wiole, fidele, gęśle i inne skrzypki)

- próbuje nie zgrywać profesora tłumacząc dlaczego muzykę irlandzką da się w lot rozpoznać "na ucho", jakie instrumenty są za to odpowiedzialne, i dlaczego wszystko sprowadza się do melodyki

- przybliża pojęcie skal modalnych w muzyce, opowiada skąd się wywodzą i udowadnia, że w Polskiej muzyce ludowej też można znaleźć tego przykłady

- zastanawia się z czego w muzyce irlandzkiej wynika konsekwentne pomijanie dźwięku prowadzącego w gamie i dlaczego nas to intryguje


Kuba:

- chwali się, że ma dziary i mówi, że zamiast tattoo można mówić ink

- stara się dokonać podziału grupy języków celtyckich na warianty regionalne i bez pokazywania mapy przedstawić słuchaczom gdzie i jak się się mówiło 

- rozwiewa (oby raz na zawsze) wątpliwości co do poprawnej wymowy słowa "celtic" (podpowiedź: [k])

- zabiera słuchaczy na Dziki Zachód, żeby wytłumaczyć co to znaczy "ride shotgun"

- nie mówi dlaczego szafa grająca to jukebox. (A "jukebox" dlatego, że słowo "juke", a właściwie "jook" z kreolskiego języka Gullah używanego w 18. wieku na wyspach leżących u wybrzeży Karoliny Południowej oznaczało niechlujne i niegodziwe życie. Natomiast mianem "jook house" określano po prostu tancbudę, salong gier, i dom publiczny zarazem. A stąd droga do "jukebox" już naprawdę prosta.)

- tłumaczy co "last call" ma wspólnego z piciem napojów z procentami

- podpowiada jak po angielsku powiedzieć, że się człowiek zasiedział (outstay your welcome)

- wymienia angielskie alternatywy staropolskiego wyrażenia "na repeacie", a są to: non-stop, on end, round the clock, day in day out, on loop


Dodatkowo:

- rozważamy sens nauki języka Manx dla celów podatkowych

- (bardzo pobieżnie i bez rezultatu) szukamy śladów kultur celtyckich w Polsce

- mówimy jak Ed Sheeran pieszczotliwie nazywa irlandzkie alkohole

- podziwiamy intuicję i odwagę artystów, którzy potrafią postawić się wytwórni płytowej

- szukamy piosenek z elementami międzykulturowych różnic damsko-męskich

- na bezczela powielamy stereotypy o Irlandczykach (ale próbujemy zrobić z tego intelektualną dyskusję)

- trochę się zachwycamy, a trochę drżymy przed wymową Irlandzkich imion


Przy okazji w odcinku pojawiają się:

- film Znachor (reż. Jerzy Hoffmann, 1982)

- serial Miasteczko Twin Peaks (reż. David Lynch i Mark Frost, 1990)

- Saoirse Ronan - irlandzka aktorka nagrodzona Złotym Globem za tytułową rolę w filmie Lady Bird z 2017 roku.